Українська Служба

Мирослав Лаюк: «Cніг землі і сніг неба»

05.01.2024 19:00
Цього року зима в Варшаві не подібна до зими. Тож «Українсько-польські поетичні діалоги» пропонують віднайти зимову атмосферу в поезії Мирослава Лаюка. Читаємо вірші зі збірки «Метрофобія» — в оригіналі та в перекладах польською мовою
Аудіо
  • Мирослав Лаюк: «Cніг землі і сніг неба»
Ілюстраційне фотоPxhere.com — CC0 Domena publiczna

теургія

 

коли народився ісус

три волхви одразу ж побігли до нього з дарами

а той ще до зустрічі з ними

уже встиг благословити землю і небо

 

україну і карпати

 

коли помер ісус

найбільше плакали ті

котрі не змогли з ним наговоритися

і бути благословенними

 

коли помер бог

люди стали у чергу за новим богом

 

але я цього не відаю

у мене зовсім не варто про це питати

розпитуйте у тих котрих я зовсім не знав:

 

корнелі й івана федуся і … маріки й олексія

василя і параски андрія філіпа…


 

teurgia

 

kiedy urodził się jezus

trzej królowie od razu pobiegli do niego z darami

a on jeszcze przed tym spotkaniem

zdążył pobłogosławić ziemię i niebo

ukrainę i karpaty

 

kiedy umarł jezus

najgłośniej płakali ci

którzy nie mieli okazji z nim pogadać

i zostali bez błogosławieństwa

kiedy umarł bóg

ludzie ustawili się w kolejce po nowego boga

 

ale co ja tam wiem

mnie pytać nie warto

 

zapytajcie tych których nie znałem:

kornelię i iwana fedusia i… marikę i oleksija …

wasyla i paraskę andrija filipa…

 

сніг землі і сніг неба

 

коли померла прабаба корнелія

випав сніг такий що діватися було нікуди

хіба ходити з заплющеними очима

 

вона стояла над піччю варила бульйон

і щойно згорнулася куряча кров – прабаба упала

а потім пішов сніг

 

жінки шепталися про те як корнеля виходила надвір

і – сонячно чи хмарно – проклинала погоду

голосно на всі горби

 

і коли чоловіки до цвинтаря розчистили дорогу

то обернулися назад і зрозуміли

що нічого не розчистили

бо ішов не тільки сніг неба

а й сніг землі

 

але це таке – буває

головне – казав дід петро її син –

що сніг із того часу не зупинявся –

він кожного дня і кожної ночі йде – а ми й не помічаємо

 

а я питав: як це не зупинився –

глянь у вікно там же літо

а він відповідав: і нащо ти до школи ходиш?!

нічого ти не розумієш

байстре


 

śnieg nieba i śnieg ziemi

 

kiedy umarła prababcia kornelia

spadł wielki śnieg i nie było przed nim ucieczki

trzeba by uciekać na oślep

 

prababcia przy piecu gotowała rosół

wypłynęły szumowiny i upadła

a zaraz potem spadł śnieg

 

kobiety szeptały po kątach

że kornelia wychodziła na dwór

i – skwar czy deszcz – klęła na pogodę

jej głos niósł się hen po wzgórzach

 

mężczyźni odśnieżyli drogę do cmentarza

obejrzeli się i dotarło do nich

że nic nie odśnieżyli

bo śnieg padał nie tylko z nieba

był też śnieg ziemi

 

to się czasami zdarza

najważniejsze – mówił dziadek petro syn kornelii –

że od tamtej pory śnieg nie przestał padać –

pada każdego dnia i każdej nocy – nawet tego nie widzimy

pytałem: jak to nie przestał –

wyjrzyj przez okno jest lato

odpowiadał: i czego was uczą w tych szkołach?!

o niczym nie masz pojęcia

bachorze jeden



 


найжорстокіші

 

коли народилася баба катерина

найдобріша людина на всі ці гори

у той день мусив народитися ще й якийсь тиран

 

як голос і відголос

…але

в одну мить

усе стало зовсім навпаки

коли у якійсь бабиній судині зірвався тромб

 

і треба нарешті

після всіх цих століть неспокою – визнати

що наші предки жорстокіші ніж ми –

ідуть залишаючи нас на самоті

як сніги – все далі в гори

 

як пресніги!

 

і треба нарешті прошепотіти

що коли сніжинка застигає на нашій долоні

стаємо найжорстокішими у роду

Metrofobia (обкладинка польського видання) Metrofobia (обкладинка польського видання)

 

okrutnicy

 

kiedy urodziła się babcia kateryna

najlepszy człowiek w naszych górach

pewnie gdzieś urodził się jakiś tyran

to jak awers i rewers

 

…ale

w jednej chwili

wszystko się odwróciło

kiedy tętnicę babci zatkał skrzep

 

po niespokojnych stuleciach

wniosek nasuwa się sam:

jesteśmy potomkami okrutników –

odchodzą i pozostawiają nas samych

odchodzą jak śnieg – wysoko w góry

 

jak wieczny śnieg

 

kiedy śnieżka zastyga w dłoni

mówię szeptem

jestem teraz najokrutniejszy z rodu


 

телевежа

 

скільки разів я ішов до тебе

телевежо

 

скільки разів

я налаштовував антену телевізора на тебе

скільки разів о скільки разів

 

о телевежо-телевежо

тепер ти погордлива

колись останню коляду співали ритуальному дереву

а тепер ритуальній тобі

тепер беруться за руки

і танцюють навколо тебе аби вберегти світ

музику стару грають на старих інструментах

одежу прадідів із поду стягують міль витрушують

твій зв’язок із космосом очевидний

твій зв’язок закономірний

твій іржавий кістяк такий богопороджений

 

…вліво – ще – ще – ще – забагато –

забагато кажу! – давай назад

він крутить надворі антену

і сірий сніг стає чітким зображенням

твої перші rolling stones стають чіткими

і любов яка буває тільки в індійських фільмах

але буває

 

і війна котра не минає ніколи але стає чіткою

о моє і ваше життя стає чітким зображенням…

 

скільки разів я проходив усю цю

перестиглу бузину й наново розквітлу ожину

усі ці дороги розбиті снігами

весь цей цегляно-коричневий і сірий кольори

 

скільки я разів ішов до тебе

але то сили не вистачає то вода закінчилася

то коляду вже доспівали

то коляду доспівали вже


 

wieża telewizyjna

 

ile razy szedłem do ciebie

wieżo telewizyjna

ile razy

ustawiałem antenę w twoją stronę

 

ile razy ach ile razy

o wieżo telewizyjna

patrzysz na nas z góry

kiedyś ostatnią kolędę śpiewano dla świętego drzewa

a dziś dla świętej ciebie

teraz ludzie chwytają się za ręce

i tańczą wokół ciebie żeby uratować świat

grają starą muzykę na starych instrumentach

szaty przodków ściągają ze strychu strząsają mole

masz nieprzerwaną łączność z kosmosem

odbierasz nadprzyrodzony przekaz

twój rdzewiejący szkielet pochodzi od bogów

 

… w lewo – jeszcze – jeszcze – jeszcze – za daleko –

za daleko mówię! – z powrotem

wystarczy pokręcić anteną

a szary śnieg nabiera ostrości

widzisz wyraźnie swoich pierwszych rolling stonesów

i miłość która zdarza się tylko w bollywoodzkich filmach

ale się zdarza

 

widzisz wyraźnie wojnę która nigdy się nie kończy

nasze życie przestaje śnieżyć

 

ile razy brnąłem przez ten

przekwitły bez i świeżo rozkwitłe jeżyny

drogą rozmiękłą od śniegu

w szarościach i brązach

 

ile razy do ciebie szedłem

ale czasem sił brakuje czasem woda się kończy

czasem po odśpiewaniu kolędy

już więcej kolęd się nie śpiewał

 

przełożył Marcin Gaczkowski

zredagowała Agnieszka Rembiałkowska

Запрошуємо послухати поезію в звуковому файлі — читають Мар’яна Кріль і Марцін Ґачковський

МҐ

Дмитро Лазуткін: «Усе в чорне»

30.12.2023 14:00
Дмитро Лазуткін — поет, журналіст, телеведучий, спортивний коментатор. Лауреат багатьох літературних премій. З 2022 року проходить службу в 47 механізованій бригаді Збройних сил України. Учасник бойових дій на Запоріжжі та в районі Авдіївки